Veja o que aconteceu com o casal que cometeu gafe na tradução na compra da passagem

1435

Alguns dias atrás nós publicamos uma foto de uma conversa entre um casal que tinham errado no preenchimento do formulário da compra da passagem. O erro grave foi preencher o campo APELIDO, que significa sobrenome no português de Portugal, com seus próprios apelidos amorosos: Princesona e Amorzão.

A Senhora Princesona é mais conhecida como Mariana Chicolet, fisioterapeuta de 26 anos, e o Senhor Amorzão é Renan Contrim, advogado de 24 anos, e moram em Dublin, na Irlanda. Em entrevista ao portal G1, da Globo, Renan explica como aconteceu: “As passagens foram compradas por ela para me fazer uma surpresa. Só descobrimos o equívoco no cartão de embarque e quando recebemos o e-mail: ‘Sra. Princesona e Sr. Armozão a reserva está confirmada’. Foi algo realmente hilário para nós desde o começo”

Na hora de entregar o passaporte no aeroporto, o casal foi questionado a razão de usarem estes sobrenomes, já que não batiam com o do documento. Foi então que Mariana explicou o equívoco no preenchimento do formulário e foram liberados, depois de ter as demais informações checadas.

A viagem de Dublin para Paris durou apenas dois dias, mas foi mais que especial. “O final não poderia ser melhor. Conseguimos embarcar tranquilos. Pedi ela em noivado na Torre Eiffel e voltamos noivos para Dublin”, conta Renan.

Parabéns aos noivos e muito amor a Senhora Princesona e Senhor Amorzão!

Deixe seu comentário

Digite seu comentário
Insira seu nome